初のシルクロード国際文化博覧会が敦煌宣言を発表し、閉幕
初のシルクロード国際文化博覧会が敦煌宣言を発表し、閉幕
AsiaNet 65837 (1199)
【蘭州(中国)2016年9月22日新華社=共同通信JBN】中国北西部の甘粛省敦煌市で開かれていたシルクロード国際文化博覧会(Silk Road International Cultural Expo)は21日、文化交流の拡大を求める敦煌宣言を発表して閉幕した。宣言には「一帯一路」沿線各国の代表らが署名した。
敦煌宣言では、文化の多様性、平等性、包括性が強調された。宣言署名国は、歴史的、文化的遺産を保護し、あらゆるレベルでの文化対話を強化し、文化的な貿易・産業協力を推進することで合意した。
博覧会の組織委員会によると、2日間にわたる博覧会では、文化産業に関する89の協定、1080億元(160億米ドル)相当が調印された。
中国のラク樹剛文化相は、敦煌宣言は「一帯一路イニシアチブ」の枠組みの中で新たな文化交流メカニズムの創設を示すものだと述べた。
また、敦煌を管轄する甘粛省は、「一帯一路」に関する欧州議会文化委員会およびタジキスタン政府との間で協力協定に署名した。
ソース:Publicity Team of the Executive Committee for the Silk Road (Dunhuang)
International Cultural Expo
First Silk Road Int'l Cultural Expo Concludes with Dunhuang Declaration
PR65837
LANZHOU, China, Sept. 22, 2016 /Xinhua=KYODO JBN/--
Delegates from Belt and Road countries signed a declaration in northwest
China's Dunhuang City to further cultural exchange as the Silk Road
International Cultural Expo concluded on Wednesday.
In the Dunhuang Declaration, cultural diversity, equality and inclusiveness are
stressed. The signatories agreed to protect historical and cultural heritage,
strengthen cultural dialogue at all levels, and promote cultural trade and
industry cooperation.
According to the organizing committee, 89 agreements relating to cultural
industries with a total value of 108 billion yuan (16 billion U.S. dollars)
were signed during the two-day expo.
Chinese Culture Minister Luo Shugang said the Dunhuang Declaration marked the
establishment of a new cultural exchange mechanism within the framework of the
Belt and Road Initiative.
In addition, Gansu Province, which administers Dunhuang, signed cooperation
agreements with a European Parliament cultural commission on the Belt and Road,
and the government of Tajikistan.
Source: Publicity Team of the Executive Committee for the Silk Road (Dunhuang)
International Cultural Expo
本プレスリリースは発表元が入力した原稿をそのまま掲載しております。また、プレスリリースへのお問い合わせは発表元に直接お願いいたします。
このプレスリリースには、報道機関向けの情報があります。
プレス会員登録を行うと、広報担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など、報道機関だけに公開する情報が閲覧できるようになります。